Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: nie może być
...Umawiającymi się Stronami, dotyczący interpretacji lub stosowania niniejszej konwencji, który
nie może być
zakończony za pomocą środków przewidzianych w ust. 1 niniejszego artykułu, jest na wnio

...or more Contracting Parties concerning the interpretation or application of this Convention which
cannot be
settled by the means indicated in paragraph 1 of this Article shall, at the request of...
Każdy spór pomiędzy dwiema lub więcej Umawiającymi się Stronami, dotyczący interpretacji lub stosowania niniejszej konwencji, który
nie może być
zakończony za pomocą środków przewidzianych w ust. 1 niniejszego artykułu, jest na wniosek jednego z nich, przekazywany do trybunału arbitrażowego utworzonego w następujący sposób: każda strona sporu wyznacza arbitra, a ci arbitrzy wyznaczają innego arbitra, który zostaje przewodniczącym.

Any dispute between two or more Contracting Parties concerning the interpretation or application of this Convention which
cannot be
settled by the means indicated in paragraph 1 of this Article shall, at the request of one of them, be referred to an arbitration tribunal composed as follows: each Party to the dispute shall appoint an arbitrator and these arbitrators shall appoint another arbitrator, who shall be chairman.

Poza tym Niemcy podniosły, że sporny środek pomocy
nie może być
przypisywany państwu.

Furthermore, the German authorities also argued that the present measure
is not
imputable to the State.
Poza tym Niemcy podniosły, że sporny środek pomocy
nie może być
przypisywany państwu.

Furthermore, the German authorities also argued that the present measure
is not
imputable to the State.

Jednakże wzrost cen sprzedaży i wartości sprzedaży netto w OD
nie może być
przypisywany poprawie sytuacji przemysłu wspólnotowego, lecz był on zwykłym następstwem wzrostu cen surowców oraz...

However, the increase in sales prices and net sales value during IP
cannot be
attributed to an improvement of the situation of the Community industry as such, but were a consequence of the increased...
Jednakże wzrost cen sprzedaży i wartości sprzedaży netto w OD
nie może być
przypisywany poprawie sytuacji przemysłu wspólnotowego, lecz był on zwykłym następstwem wzrostu cen surowców oraz przestawienia przemysłu wspólnotowego na wytwarzanie bardziej zaawansowanych technologicznie rodzajów produktu.

However, the increase in sales prices and net sales value during IP
cannot be
attributed to an improvement of the situation of the Community industry as such, but were a consequence of the increased prices of raw materials and also a shift of the Community industry to the production of higher value product types.

Jeżeli chodzi o pozytywny rozwój cen, wzrost cen podczas OD
nie może być
przypisywany poprawie sytuacji przemysłu wspólnotowego, lecz był on zwykłym następstwem wzrostu cen surowców.

As far as the positive development in prices
is
concerned, the price increase during the IP
cannot be
attributed to an improvement of the situation of the Community industry, but was a mere...
Jeżeli chodzi o pozytywny rozwój cen, wzrost cen podczas OD
nie może być
przypisywany poprawie sytuacji przemysłu wspólnotowego, lecz był on zwykłym następstwem wzrostu cen surowców.

As far as the positive development in prices
is
concerned, the price increase during the IP
cannot be
attributed to an improvement of the situation of the Community industry, but was a mere consequence of the increased prices of raw materials.

Odchylenie środka żarnika od środka żarówki, mierzone w kierunku osi odniesienia,
nie może być
większe niż ± 2,0 mm (dla żarówek wzorcowych: ± 0,5 mm) mierzone w kierunku osi odniesienia.

The deviation of the filament centre from the centre of the filament lamp
shall not be
more than ± 2,0 mm (for standard filament lamps: ± 0,5 mm) measured in the direction of the reference axis.
Odchylenie środka żarnika od środka żarówki, mierzone w kierunku osi odniesienia,
nie może być
większe niż ± 2,0 mm (dla żarówek wzorcowych: ± 0,5 mm) mierzone w kierunku osi odniesienia.

The deviation of the filament centre from the centre of the filament lamp
shall not be
more than ± 2,0 mm (for standard filament lamps: ± 0,5 mm) measured in the direction of the reference axis.

...stosunku do środkowej wzdłużnej płaszczyzny, zgodnie z postanowieniami pkt 6.7.2., przesunięcie to
nie może być
większe niż 150 mm od środkowej wzdłużnej płaszczyzny do środka odniesienia danego...

In the case where one S3 or S4 category lamp offset from the median longitudinal plane
is permitted
according to paragraph 6.7.2., this offset
shall not
exceed 150 mm from the median longitudinal...
W przypadku zastosowania jednego światła kategorii S3 lub S4, przesuniętego w stosunku do środkowej wzdłużnej płaszczyzny, zgodnie z postanowieniami pkt 6.7.2., przesunięcie to
nie może być
większe niż 150 mm od środkowej wzdłużnej płaszczyzny do środka odniesienia danego światła.

In the case where one S3 or S4 category lamp offset from the median longitudinal plane
is permitted
according to paragraph 6.7.2., this offset
shall not
exceed 150 mm from the median longitudinal plane to the centre of reference of the lamp.

...w stosunku do środkowej wzdłużnej płaszczyzny, zgodnie z przepisami pkt 6.7.2, przesunięcie to
nie może być
większe niż 150 mm od środkowej wzdłużnej płaszczyzny do środka odniesienia danego świa

In the case where one S3 or S4 category lamp offset from the median longitudinal plane
is permitted
according to paragraph 6.7.2, this offset
shall not
exceed 150 mm from the median longitudinal...
W przypadku zastosowania jednego światła kategorii S3 lub S4, przesuniętego w stosunku do środkowej wzdłużnej płaszczyzny, zgodnie z przepisami pkt 6.7.2, przesunięcie to
nie może być
większe niż 150 mm od środkowej wzdłużnej płaszczyzny do środka odniesienia danego światła.

In the case where one S3 or S4 category lamp offset from the median longitudinal plane
is permitted
according to paragraph 6.7.2, this offset
shall not
exceed 150 mm from the median longitudinal plane to the centre of reference of the lamp.

...jest wykorzystany w przygotowaniu roztworów badanych (zob. pkt 1.6.6), jego końcowe stężenie
nie może być
większe niż 0,1 ml/l i zalecane jest takie same we wszystkich zbiornikach do badań.

...of test solutions (see Section 1.6.6), its final concentration in the test vessels should
not be
greater than 0,1 ml/l and should be the same in all test vessels.
W przypadku gdy środek ułatwiający rozpuszczenie jest wykorzystany w przygotowaniu roztworów badanych (zob. pkt 1.6.6), jego końcowe stężenie
nie może być
większe niż 0,1 ml/l i zalecane jest takie same we wszystkich zbiornikach do badań.

When a solubilising agent is used to aid preparation of test solutions (see Section 1.6.6), its final concentration in the test vessels should
not be
greater than 0,1 ml/l and should be the same in all test vessels.

Opóźnienie działania zaworu automatycznego w przypadku zgaśnięcia silnika
nie może być
większe niż 5 sekund.

The switching off delay of the automatic valve after stalling of the engine
may not be
more than 5 seconds.
Opóźnienie działania zaworu automatycznego w przypadku zgaśnięcia silnika
nie może być
większe niż 5 sekund.

The switching off delay of the automatic valve after stalling of the engine
may not be
more than 5 seconds.

Opóźnienie działania zaworu automatycznego w przypadku zgaśnięcia silnika
nie może być
większe niż 5 sekund.

The switching off delay of the automatic valve after stalling of the engine
may not be
more than 5 seconds.
Opóźnienie działania zaworu automatycznego w przypadku zgaśnięcia silnika
nie może być
większe niż 5 sekund.

The switching off delay of the automatic valve after stalling of the engine
may not be
more than 5 seconds.

obniżenie pH wina
nie może być
większe niż 0,3 jednostki pH,

the pH reduction of the wine
is
to
be no
more than 0,3 pH units,
obniżenie pH wina
nie może być
większe niż 0,3 jednostki pH,

the pH reduction of the wine
is
to
be no
more than 0,3 pH units,

O ile nie postanowiono inaczej, trwałe odkształcenie plastyczne po ustąpieniu siły
nie może być
większe niż 10 % maksymalnego odkształcenia zmierzonego w czasie badania.

Unless stated otherwise the permanent, plastic, deformation after releasing
shall not be
more than 10 % of the maximum deformation measured during the test.
O ile nie postanowiono inaczej, trwałe odkształcenie plastyczne po ustąpieniu siły
nie może być
większe niż 10 % maksymalnego odkształcenia zmierzonego w czasie badania.

Unless stated otherwise the permanent, plastic, deformation after releasing
shall not be
more than 10 % of the maximum deformation measured during the test.

O ile nie postanowiono inaczej, trwałe odkształcenie plastyczne po ustąpieniu siły
nie może być
większe niż 10% maksymalnego odkształcenia zmierzonego w czasie badania.

Unless stated otherwise the permanent, plastic, deformation after releasing
shall not be
more than 10 per cent of the maximum deformation measured during the test.
O ile nie postanowiono inaczej, trwałe odkształcenie plastyczne po ustąpieniu siły
nie może być
większe niż 10% maksymalnego odkształcenia zmierzonego w czasie badania.

Unless stated otherwise the permanent, plastic, deformation after releasing
shall not be
more than 10 per cent of the maximum deformation measured during the test.

Nachylenie toru w dowolnym kierunku
nie może być
większe niż 2 %. Tor musi być jednorodny pod względem wieku, budowy i zużycia.

The track shall have a dense asphalt surface with a gradient in any direction
not
exceeding 2 per cent.
Nachylenie toru w dowolnym kierunku
nie może być
większe niż 2 %. Tor musi być jednorodny pod względem wieku, budowy i zużycia.

The track shall have a dense asphalt surface with a gradient in any direction
not
exceeding 2 per cent.

...rzeczywistej wartości strumienia świetlnego od wartości średniej dla każdej stosowanej żarówki
nie może być
większe niż ± 5 %.

The actual luminous fluxes of each filament lamp used shall
not
deviate more than ± 5 per cent from the mean value.
Odchylenie rzeczywistej wartości strumienia świetlnego od wartości średniej dla każdej stosowanej żarówki
nie może być
większe niż ± 5 %.

The actual luminous fluxes of each filament lamp used shall
not
deviate more than ± 5 per cent from the mean value.

...rzeczywistej wartości strumienia świetlnego od wartości średniej dla każdej użytej żarówki
nie może być
większe niż ±5 %.

The actual luminous fluxes of each filament lamp used shall
not
deviate more than ±5 per cent from the mean value.
Odchylenie rzeczywistej wartości strumienia świetlnego od wartości średniej dla każdej użytej żarówki
nie może być
większe niż ±5 %.

The actual luminous fluxes of each filament lamp used shall
not
deviate more than ±5 per cent from the mean value.

po wypełnieniu chronionego pomieszczenia gazem jego stężenie
nie może być
większe niż 10,0 %”;

after flooding, the concentration in the room to
be
protected
shall not
exceed 10,0 %.’
po wypełnieniu chronionego pomieszczenia gazem jego stężenie
nie może być
większe niż 10,0 %”;

after flooding, the concentration in the room to
be
protected
shall not
exceed 10,0 %.’

Nachylenie toru w dowolnym kierunku
nie może być
większe niż 2 %.

The track
shall have
a dense asphalt surface with a gradient in any direction
not
exceeding 2 per cent.
Nachylenie toru w dowolnym kierunku
nie może być
większe niż 2 %.

The track
shall have
a dense asphalt surface with a gradient in any direction
not
exceeding 2 per cent.

obniżenie ciśnienia u wlotu
nie może być
większe niż w przypadku silnika posiadającego homologację typu,

Intake depression
shall not
exceed
that
of the type approved engine
obniżenie ciśnienia u wlotu
nie może być
większe niż w przypadku silnika posiadającego homologację typu,

Intake depression
shall not
exceed
that
of the type approved engine

Wsparcie przyznane rolnikom na lata 2014, 2015 i 2016
nie może być
większe niż różnica pomiędzy:

The support granted to a farmer in respect of the years 2014, 2015 and 2016
shall not
exceed the difference between:
Wsparcie przyznane rolnikom na lata 2014, 2015 i 2016
nie może być
większe niż różnica pomiędzy:

The support granted to a farmer in respect of the years 2014, 2015 and 2016
shall not
exceed the difference between:

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich